אם תנסו להזמין בגרמניה Upside down כשאתם רוצים קפה הפוך, כנראה שזה לא הולך לעבוד לכם 🙂
הרבה מתלוננים על איכות הקפה ולפני כמה שנים עוד היה נדיר למצוא מכונות אספרסו בגרמניה, אבל בשנים האחרונות חלה התקדמות בתחום ובתי קפה רבים בברלין וברחבי גרמניה מציעים קפה מצוין.

מילון המונחים הזה יעזור לכם להסתדר בבית הקפה הגרמני ולהימנע מאי הבנות מצערות:
הפוך – Cappuccino
קפה פילטר שחור או קרמה – Kaffee (לפעמים נמזג מקנקן גדול)
קפה פילטר או קרמה עם חלב – Milchkaffee
לטה – Latte Macchiato
אספרסו – Espresso
דאבל אספרסו – Doppelter Espresso
אמריקנו – Americano
אייס קפה – Eiskaffee שימו לב, בגרמניה זה קפה עם גלידה לא עם קרח!
אייס קפה כמו בארץ עם קרח טחון – Eis Cappuccino
נטול קפאין – Entkoffeiniert
שוקו – Heiße Schokolade, Kakao (הייסה שוקולדה)
תה – Tee (ההגייה היא כמו בעיברית)
חלב – Milch
חלב סויה – Sojamilch
חלב שיבולת שועל (נפוץ לצד חלב סויה) – Hafer Milch
עוד נקודה מעניינת שנזקפת לרעת הקפה ההפוך הגרמני: בדר״כ משתמשים בחלב עמיד ולא בחלב טרי.
תודה לכל מי שהוסיף עידכונים!
מה הנסיון שלכם עם קפה בגרמניה? יש לכם עוד תוספות למילון?
